-
1 (in) anima e (in) corpo (тж. corpo e anima; in corpo e in anima)
(обыкн. употр. с гл. darsi, dedicarsi, ecc.) душой и телом; целиком и полностью:— Mio caro Palin, come vedrete da voi stesso, ho dovuto dedicarmi tutto, anima e corpo a questa opera. (A.Palazzeschi, «I frateili Cuccoli»)
— Милейший Палин, как сами видите, я весь, душой и телом, отдался служению этой цели.Mommi era diventato il braccio destro di Babà. Con la consueta buona volontà, egli si era dato anima e corpo all'organizzazione del Partito. (C.Cassola, «Il taglio del bosco»)
Моими стал правой рукой Баба. Со свойственной ему добросовестностью он весь отдался делу партии.Non lo seguivo, non l'avrei seguito: caso mai, mi sarei gettato, anima e corpo, nella direzione opposta. (M.Soldati, «La busta arancione»)
Я не пошел по стопам Алессандро, я никогда бы не сделал этого. Скорей всего я бы бросился, очертя голову, в противоположную сторону.Frasario italiano-russo > (in) anima e (in) corpo (тж. corpo e anima; in corpo e in anima)
-
2 душа
ж.1) ( внутренний мир) anima, animo mпредан душой и телом кому-чему-л. — farsi anima e corpo a qc, qd2) ( о характере) anima, cuore mдобрая душа — una pasta d'uomo; una donna di cuore3) перен. (вдохновитель чего-л.) anima, animatore m, ispiratore mна душу приходится / досталось... — (si ha / hanno) a testa / pro capite...••от (всей) души / всей душой — di tutto cuoreжить душа в душу — essere due corpi e un'anima; in perfetta armonia; come anime gemelle; d'amore e d'accordoотвести душу разг. — sfogarsi; dare fuori ( tutto)брать за душу — quanto ne vuoi; toccare il cuoreдуша нараспашку у кого-л. разг. — (essere) col cuore in manoдуша болит разг. — piange il cuoreотдать Богу душу — rendere l'anima a Dioдуш-человек разг. — uomo buono come il pane; una pasta d'uomoбез души — senza cuore, senz'animaс душой — con tutta l'anima; con tutto il cuoreбыть по душе разг. — essere di gusto di qdкак Бог на душу положит разг. — come la manda Dio; come Dio la mandaна душе кошки скребут — rodersi il fegatoчужая душа - потемки — l'anima altrui ha dell'arcano; l'anima altrui è insondabile -
3 тело
с.1) corpo m; sostanza fинородное тело тж. перен. — corpo estraneo2) ( организм человека или животного) corpo m; corporatura f; fisico mдрожать всем телом — tremare da capo a piedi3) прост. (мясо, мышцы) carne fбыть в теле — essere ( bene) in carneвойти в тело — rimettersi in carneспасть с тела — dimagrire vi (e), prosciugarsi4) ( останки умершего) corpo m, salma; cadavere m ( труп) f••отдаться чему-л. душой и телом — darsi a qc corpo e animaдержать кого-л. в черном теле — tenere qd a stecchetto -
4 anima
f1) душаmetterci anima, mettere dell'anima in qc — вкладывать душу во что-либоavere qc sull'anima — иметь что-либо на душе / на совестиdannarsi l'anima — 1) продать душу дьяволу 2) сделать зло 3) потерять головуsalvarsi l'anima — спасти свою душуrompere / seccare l'anima разг. — выматывать / травить душуscocciare l'anima — (раз) бередить душуessere l'anima di qc — быть душой чего-либо / какого-либо делаamare con tutta l'anima — любить всей душой / всем сердцемgiocarsi / bersi l'anima — проиграть душу в карты, быть азартным игроком / быть пьяницейvolersi un bene dell'anima — сильно любить друг другаsenz'anima — 1) бездушный, бессердечный 2) безразлично, холодно; вялоnon parlarne con anima viva! — не говори об этом никому / ни одной живой душе!3) косточка, ядро, сердцевина6) воен. канал стволаanima rigata — нарезной канал•Syn:Ant:••anima bella — прекраснодушный человек(la) buon'anima di... — блаженной / светлой памяти..., покойный...un'anima in pena — неприкаянный человекanima persa / dannata — пропащий человек, пропащая душаgrida / urla come un'anima dannata / persa — кричит, как будто его режутessere due anime in un nocciolo — жить душа в душуcavare / rubare l'anima — вымогатьmangiarsi / rodersi l'anima — злитьсяtenere / reggere l'anima coi denti — еле-еле душа в теле; в чём душа держитсяmi gira l'anima разг. — у меня скверное настроение; меня мутит ( от всего этого)ti gira l'anima? — ты что, с ума сошёл? -
5 anima
ànima f 1) душа anima buona -- добрая душа anime gemelle -- родственные души metterci anima, mettere dell'anima in qc -- вкладывать душу во что-л darsianima e corpo in qc -- отдаться душой и телом <целиком (и полностью)> чему-л avere qc sull'anima -- иметь что-л на душе <на совести> dannarsi l'anima а) продать душу дьяволу б) сделать зло в) потерять голову salvarsi l'anima -- спасти свою душу arrivare all'anima, passar l'anima -- трогать, волновать rompere l'anima fam -- выматывать <травить> душу кому-л, у кого-л scocciare l'anima -- (раз) бередить душу essere l'anima di qc -- быть душой чего-л <какого-л дела> amare con tutta l'anima -- любить всей душой <всем сердцем> giocarsi l'anima -- проиграть душу в карты, быть азартным игроком bersi l'anima -- быть пьяницей volersi un bene dell'anima -- сильно любить друг друга senz'anima а) бездушный, бессердечный б) безразлично, холодно; вяло con anima mus -- проникновенно, с чувством anima mia fam -- душа моя! 2) житель, человек; душа (разг) una città di 30000 anime -- город с населением в 30000 жителей non c'è anima, non c'è un'anima viva -- нет ни души non parlarne con anima viva! -- не говори об этом никому <ни одной живой душе>! 3) косточка, ядро, сердцевина 4) tecn стержень; сердечник 5) дужка( в струнных инструментах); язычок( в мундштуке духовых инструментов) 6) mil канал ствола anima rigata -- нарезной канал anima bella -- прекраснодушный человек (la) buon'anima di... -- блаженной <светлой> памяти..., покойный... anima persa -- пропащий человек, пропащая душа grida come un'anima dannata -- кричит, как будто его режут far dannare l'anima -- выводить из себя esser l'anima dannata di qd -- быть чьим-л коварным советчиком essere due anime in un nocciolo -- жить душа в душу cavare l'anima -- вымогать mangiarsi l'anima -- злиться sudare l'anima -- попотеть, потрудиться tenere l'anima coi denti -- ~ еле-еле душа в теле; в чем душа держится mandar fuori l'anima -- испустить дух, умереть con la morte nell'anima -- с тяжелым сердцем mi gira l'anima fam -- у меня скверное настроение; меня мутит ( от всего этого) ti gira l'anima? -- ты что, с ума сошел? -
6 anima
ànima f 1) душа anima buona — добрая душа anime gemelle — родственные души metterci anima, mettere dell'anima in qc — вкладывать душу во что-л darsianima e corpo in qc — отдаться душой и телом <целиком (и полностью)> чему-л avere qc sull'anima — иметь что-л на душе <на совести> dannarsi l'anima а) продать душу дьяволу б) сделать зло в) потерять голову salvarsi l'anima — спасти свою душу arrivareall'anima, passar l'anima — трогать, волновать romperel'anima fam — выматывать <травить> душу кому-л, у кого-л scocciare l'anima — (раз) бередить душу essere l'anima di qc — быть душой чего-л <какого-л дела> amare con tutta l'anima — любить всей душой <всем сердцем> giocarsi l'anima — проиграть душу в карты, быть азартным игроком bersi l'anima — быть пьяницей volersi un bene dell'anima — сильно любить друг друга senz'anima а) бездушный, бессердечный б) безразлично, холодно; вяло con anima mus — проникновенно, с чувством anima mia fam — душа моя! 2) житель, человек; душа ( разг) una città di 30000 anime — город с населением в 30000 жителей non c'è anima, non c'è un'anima viva — нет ни души non parlarne con anima viva! — не говори об этом никому <ни одной живой душе>! 3) косточка, ядро, сердцевина 4) tecn стержень; сердечник 5) дужка ( в струнных инструментах); язычок ( в мундштуке духовых инструментов) 6) mil канал ствола anima rigata — нарезной канал¤ anima bella — прекраснодушный человек (la) buon'anima di … — блаженной <светлой> памяти …, покойный … anima persal'anima — вымогать mangiarsil'anima — злиться sudare l'anima — попотеть, потрудиться tenerel'anima coi denti — ~ еле-еле душа в теле; в чём душа держится mandar fuoril'anima — испустить дух, умереть con la morte nell'anima — с тяжёлым сердцем mi gira l'anima fam — у меня скверное настроение; меня мутит ( от всего этого) ti gira l'anima? — ты что, с ума сошёл? -
7 corpo
m1) тело, веществоcorpo solido / liquido — твёрдое / жидкое тело2) плотность, густота, консистенцияpittura a corpo — живопись густыми мазкамиavere un bel corpo di voce — обладать прекрасным голосом3) вещественность, плоть; воплощениеdare corpo a qc — 1) подкрепить, обосновать 2) воплотитьdar corpo a un'accusa юр. — привести неопровержимые доказательства в пользу обвиненияdar corpo alle ombre — придавать значение пустякам; бояться собственной тениprendere / pigliare corpo — 1) воплощаться в жизнь, становиться реальностью 2) подтверждаться ( о слухах)avere qc in corpo разг. — постоянно думать / беспокоитьсяa corpo morto — 1) всем телом (напр. навалиться) 2) мёртвой хваткой (напр. вцепиться) 3) перен. без оглядки, очертя головуmettersi a studiare a corpo morto — с головой уйти в учёбуcombattere (a) corpo a corpo — биться врукопашнуюandar di corpo — отправить естественную надобность; оправиться разг., освободить желудокmettersi qc in corpo — 1) перекусить, подзаправиться 2) перен. переварить, проглотить6) тело, труп7) корпус; главная / основная частьcorpo di un discorso — основной текст / смысл речи8) совокупностьcorpo del reato юр. — состав преступленияa / in corpo — в массе, в совокупности9) корпус, свод10) (личный) составcorpo insegnante — преподавательский составcorpo accademico — профессура, профессорский составcorpo diplomatico — дипломатический корпусcorpo elettorale — избиратели, электоратin corpo — коллективно, в полном составе11) воен. корпусcorpo d'armata — армейский корпус12) ист. корпорация, сословие, гильдия13) полигр. кегль•Syn:materia, massa, cosa; persone; corpocatura; spoglia, salma, cadavere; ordine, classe; compagnia, schieraAnt:••corpo di Bacco / del diavolo / di mille bombe! — чёрт подери!corpo morto — 1) см. corpomorto 2) мёртвый / лишний груз, обуза -
8 corpo
còrpo m 1) тело, вещество corpo solido -- твердое тело corpi celesti -- небесные тела corpo semplice chim -- простое вещество corpo estraneo med -- инородное тело 2) плотность, густота, консистенция tinte senza corpo -- бледные краски pittura a corpo -- живопись густыми мазками vino che ha corpo -- выдержанное вино avere un bel corpo di voce -- обладать прекрасным голосом 3) вещественность, плоть; воплощение dare corpo a qc а) подкрепить, обосновать (+ A) б) воплотить (+ A) dare corpo a un'accusa dir -- привести неопровержимые доказательства в пользу обвинения dare corpo alle ombre -- придавать значение пустякам; бояться собственной тени prenderecorpo а) воплощаться в жизнь, становиться реальностью б) подтверждаться (о слухах) 4) тело, туловище; организм corpo robusto -- крепкий организм in corpo e in anima -- собственной персоной darsi corpo e anima a qc -- целиком <душой и телом> отдаться чему-л avere qc in corpo fam -- постоянно думать <беспокоиться> (о + P) a corpo morto а) всем телом (напр навалиться) б) мертвой хваткой (напр вцепиться) в) fig без оглядки, очертя голову mettersi a studiare a corpo morto -- с головой уйти в учебу (a) corpo a corpo -- врукопашную combattere (a) corpo a corpo -- биться врукопашную un corpo a corpo sport а) ближний бой (в боксе) б) захват( в борьбе) 5) fam живот, желудок dolori di corpo -- боли в животе andar di corpo -- отправить естественную надобность; оправиться (разг), освободить желудок mettersi qc in corpo а) перекусить, подзаправиться б) fig переварить, проглотить ricacciare in corpo un'offesa fig -- заткнуть глотку (+ D), заставить (+ A) взять свои слова обратно 6) тело, труп non lo farai se non passando sopra il mio corpo -- ты это сделаешь только через мой труп 7) корпус; главная <основная> часть (+ G) corpo della nave -- корпус корабля corpo di un edificio -- корпус здания corpo di un discorso -- основной текст <смысл> речи 8) совокупность corpo del reato dir -- состав преступления fare corpo (unico) -- составлять единое целое (с + S) a corpo -- в массе, в совокупности 9) корпус, свод corpo di leggi -- свод законов 10) (личный) состав corpo insegnante -- преподавательский состав corpo accademico -- профессура, профессорский состав corpo diplomatico -- дипломатический корпус corpo elettorale -- избиратели, электорат corpo di ballo -- кордебалет in corpo -- коллективно, в полном составе 11) mil корпус corpo d'armata -- армейский корпус corpo di guardia -- караульное помещение; кордегардия ( уст) spirito di corpo -- корпоративный дух 12) st корпорация, сословие, гильдия corpo delle arti -- корпорация ремесленников corpo dei mercanti -- сословие купцов 13) tip кегль corpo di Bacco diavolo, di mille bombe>! -- черт подери! corpo morto а) v. corpomorto б) мертвый <лишний> груз, обуза corpo satollo non crede al digiuno prov -- сытый голодного не разумеет -
9 corpo
còrpo m 1) тело, вещество corpo solido [liquido] — твёрдое [жидкое] тело corpi celesti — небесные тела corpo semplice chim — простое вещество corpo estraneo med — инородное тело 2) плотность, густота, консистенция tinte senza corpo — бледные краски pittura a corpo — живопись густыми мазками vino che ha corpo — выдержанное вино avere un bel corpo di voce — обладать прекрасным голосом 3) вещественность, плоть; воплощение dare corpo a qc а) подкрепить, обосновать (+ A) б) воплотить (+ A) dare corpo a un'accusa dir — привести неопровержимые доказательства в пользу обвинения dare corpo alle ombre — придавать значение пустякам; бояться собственной тени prenderecorpo а) воплощаться в жизнь, становиться реальностью б) подтверждаться ( о слухах) 4) тело, туловище; организм corpo robusto — крепкий организм in corpo e in anima — собственной персоной darsicorpo e anima a qc — целиком <душой и телом> отдаться чему-л avere qc in corpo fam — постоянно думать <беспокоиться> (о + P) a corpo morto а) всем телом ( напр навалиться) б) мёртвой хваткой ( напр вцепиться) в) fig без оглядки, очертя голову mettersi a studiare a corpo morto — с головой уйти в учёбу (a) corpo a corpo — врукопашную combattere (a) corpo a corpo — биться врукопашную un corpo a corpo sport а) ближний бой ( в боксе) б) захват ( в борьбе) 5) fam живот, желудок dolori di corpo — боли в животе andar di corpo — отправить естественную надобность; оправиться ( разг), освободить желудок mettersi qc in corpo а) перекусить, подзаправиться б) fig переварить, проглотить ricacciare in corpo un'offesa fig — заткнуть глотку (+ D), заставить (+ A) взять свои слова обратно 6) тело, труп non lo farai se non passando sopra il mio corpo — ты это сделаешь только через мой труп 7) корпус; главная <основная> часть (+ G) corpo della nave — корпус корабля corpo di un edificio — корпус здания corpo di un discorso — основной текст <смысл> речи 8) совокупность corpo del reato dir — состав преступления fare corpo (unico) — составлять единое целое (с + S) acorpo — в массе, в совокупности 9) корпус, свод corpo di leggi — свод законов 10) (личный) состав corpo insegnante — преподавательский состав corpo accademico — профессура, профессорский состав corpo diplomatico — дипломатический корпус corpo elettorale — избиратели, электорат corpo di ballo — кордебалет in corpo — коллективно, в полном составе 11) mil корпус corpo d'armata — армейский корпус corpo di guardia — караульное помещение; кордегардия ( уст) spirito di corpo — корпоративный дух 12) st корпорация, сословие, гильдия corpo delle arti — корпорация ремесленников corpo dei mercanti — сословие купцов 13) tip кегль¤ corpo di Baccodiavolo, di mille bombe>!— чёрт подери! corpo morto а) v. corpomorto б) мёртвый <лишний> груз, обуза corpo satollo non crede al digiuno prov — сытый голодного не разумеет -
10 per l'anima e pel corpo
сущ.общ. душой и теломИтальяно-русский универсальный словарь > per l'anima e pel corpo
-
11 dedicare
1. v.t.1) посвящать2) (occuparsi con passione) отдавать всё своё время3) (attribuire un nome) назвать улицу (площадь) чьим-л. именем (в честь кого-л.), присвоить имя + dat.il Comune di Milano ha dedicato la piazza vicino al "Piccolo" a Paolo Grassi — постановлением миланского муниципалитета площадь около "Пикколо" названа именем Паоло Грасси
i giornali di oggi dedicano molto spazio alla morte di Sinatra — сегодняшние газеты широко освещают смерть Синатры
2. dedicarsi v.i.nei momenti liberi si dedica alla filatelia — в свободное время он занимается коллекционированием (собиранием) марок (филателией)
dedicarsi anima e corpo — отдаться полностью (телом и душой) + dat.
-
12 devozione
f.1) (rel.) набожность, религиозность2) (adorazione) поклонение (n.)3) (dedizione) преданность + dat., (attaccamento) привязанность к + dat.gradisca i sensi della mia devozione — преданный Вам... (искренне Ваш..., искренне Вам преданный...)
-
13 distendere
1. v.t.1) расстелить; постелить2) вытягивать3) (rilassare) успокаивать нервы4) (far sdraiare) положить, уложить2. distendersi v.i.1) (sdraiarsi) лечь, улечься, растянуться на + prepos.; полежать2) (rilassarsi) расслабиться, отдохнуть, разрядитьсяvado a fare due passi per distendermi — пойду, пройдусь для разрядки
3.•◆
distendere le vele — распустить паруса -
14 ringiovanire
1. v.t.омолаживать; молодить2. v.i.
См. также в других словарях:
душой и телом — с головы до пят, полностью, на все сто, с макушки до пят, с головы до пяток, с макушки до пяток, до мозга костей, до кончиков ногтей, целиком и полностью, на все сто процентов, с головы до ног, от кончика носа до кончика хвоста, с ног до головы… … Словарь синонимов
Душой и телом — Душой и тѣломъ (иноск.) всѣмъ существомъ, совсѣмъ (предаться чему). Ср. А что до революціи, то я и душой, и тѣломъ за революцію (сказалъ одинъ изъ поляковъ). Лѣсковъ. Въ Москвѣ. 4. Ср. У Aline удивительный пріютъ Магдалинъ... Aline corps et âme… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
душой и телом — (иноск.) всем существом, совсем (предаться чему) Ср. А что до революции, то я и душой, и телом за революцию (сказал один из поляков). Лесков. В Москве. 4. Ср. У Aline удивительный приют Магдалин... Aline corps et âme занята этим. Гр. Л.Н. Толстой … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Душой Божьи, телом государевы. — Душой Божьи, телом государевы. См. ЦАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Душой и телом — Разг. Экспрес. Совершенно; целиком и полностью. Степан, бывая в этих краях, обязательно заворачивал сюда, чтобы поесть душистого мёду, поваляться на душистом сене, услышать тишину и запахи леса и отдохнуть душою и телом от забот (Б. Горбатов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ни душой, ни телом(ни словом, ни делом) не виноват — (иноск.) ни помышлением, ни делом ничем Ср. Я тебя любила так, что себя не помнила, весь свет забыла, привязалась к тебе, как собака, ни душой, ни телом перед тобой не была я виновата... Островский. На бойком месте. 3, 7. Ср. Ах, Боже мой! Я, ей… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ни душой, ни телом не виноват — Ни душой, ни тѣломъ (ни словомъ, ни дѣломъ) не виноватъ (иноск.) ни помышленіемъ, ни дѣломъ ничѣмъ. Ср. Я тебя любила такъ, что себя не помнила, весь свѣтъ забыла, привязалась къ тебѣ, какъ собака, ни душой, ни тѣломъ передъ тобой не была я… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
преданный душой и телом — прил., кол во синонимов: 3 • верный (68) • однолюб (5) • преданный всей душой (3) … Словарь синонимов
предан душой и телом — Ср. Я говорю: люблю Россию... Ей предан я душой и телом, Вполне от головы до ног. Но, чтобы фраза стала делом Избави Бог! избави Бог! В. Стародубский. Избави Бог. См. от головы до пяток. См. на словах, как на гуслях … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не виноват ни душой, ни телом, невиновный — См … Словарь синонимов
Ни душой ни телом — Разг. Экспрес. Нисколько, ничуть, совсем (не причастен к чему либо, не виноват). Вообще вся интрига была задумана и приведена в исполнение с дьявольской ловкостью. Сам генерал во всяком случае не был виноват ни душой ни телом в той роли, какую… … Фразеологический словарь русского литературного языка